Профессор эстонской литературы и культуры, назвал перевод Библии сделанный Свидетелями Иеговы «большим достижением»

Перевод Библии  (Перевод нового мира), сделанный Свидетелями Иеговы  на эстонском языке был выдвинут в Эстонии в 2014 году на соискание награды «Дело года в сфере языка». Из 18 номинантов этот перевод занял третье место в финальном голосовании.







Новый библейский перевод, выпущенный 8 августа 2014 года, был номинирован на соискание этой награды Кристииной Росс, лингвистом из Института эстонского языка. По ее словам, «Перевод нового мира» «легко и приятно читать; работа по его созданию значительно обогатила область перевода на эстонский язык». Рейн Вейдеманн, профессор эстонской литературы и культуры, назвал новый перевод «большим достижением».

Первый полный перевод Библии на эстонский язык вышел в свет в 1739 году, с тех пор появились и другие переводы. Почему же «Перевод нового мира» был признан «большим достижением»?

Точный. В известном переводе Библии на эстонский язык, выпущенном в 1988 году, в Еврейских Писаниях (Ветхом Завете) свыше 6 800 раз должным образом употребляется имя Бога «Jehoova» (Иегова) *. В «Переводе нового мира» на эстонском языке используется такой же подход. Более того, если для этого есть веские основания, в «Переводе нового мира» Божье имя используется и в Христианских Греческих Писаниях (Новом Завете).

Понятный. Можно ли сказать, что «Перевод нового мира» точен и в то же время его легко читать? Обычно это — задача не из легких. Авторитетный переводчик Библии Тоомас Паул написал в газете «Ээсти Кирик» («Эстонская церковь»), что, по его мнению, переводчикам «впервые удалось достичь своей цели» и благодаря «Переводу нового мира» Библия теперь доступна «на хорошем эстонском языке».

Выпуск «Перевода нового мира» стал для эстонцев настоящим событием. Одна национальная радиостанция посвятила новой Библии 40-минутную передачу. Священнослужители и прихожане церквей обратились к Свидетелям Иеговы с просьбой предоставить им эту Библию. В Таллине одна из элитных школ запросила 20 экземпляров «Перевода нового мира» для использования на занятиях. Эстонцы любят читать, и Свидетели Иеговы рады, что теперь самая лучшая книга на земле доступна на эстонском языке в точном и понятном переводе.