Слушание в Леноблсуде о запрете перевода Библии



6 декабря 2017 года в Ленинградском областном суде рассматривается апелляция на решение Выборгского суда о признании «Священного Писания — Перевода нового мира», издаваемого Свидетелями Иеговы перевода Библии, «экстремистским материалом». Текстовый репортаж из зала суда.


10:20 Начинается заседание. Из-за толстых стен старинного здания суда слушатели процесса лишены интернет-связи, так что репортаж ведётся с большими задержками.

Дело слушает коллегия из 3 судей. Отклонено ходатайство о проведении видео- и фотосъемки, однако позволена съемка во время оглашения резолютивной части. Ходатайство о предоставлении более просторного зала отклонено. Задолго до начала слушания перед зданием на берегу Фонтанки, в котором располагается здание Ленинградского областного суда, выстроилась очередь из десятков людей. Однако для слушаний выделен небольшой зал, предусматривающий присутствие лишь 6 слушателей.


10:40  После изложения одним из судей существа дела свою позицию стал излагать Максим Новаков, представитель религиозного общества Свидетелей Иеговы Финляндии. Он обращает внимание на то, что в решении суда нет ни одной цитаты из Библии, в которой эксперты нашли бы признаки экстремизма. Эксперты посчитали, что Перевод нового мира не является переводом Библии потому, что в нем используется личное имя Бога, Иегова. Рассказывая об этом имени и о его известности в России, Новаков упоминает барельеф на здании Конституционного суда России в Санкт-Петербурге, в котором присутствует это имя на еврейском языке.

11:00  Председательствующая судья, отметив познавательность и захватывающий характер объяснений Новакова, просит его держаться «поближе к праву». «Дело, безусловно, интересное, но можно покороче?» Новаков обращает внимание на заимствования, вплоть до ошибок в орфографии, в решении суда, что, безусловно, свидетельствует о его несамостоятельности.

11:20  Адвокат Антон Богданов, представляющий сразу несколько европейских организаций Свидетелей Иеговы, обращает внимание на нарушение норм процессуального права при назначении и проведении экспертизы, а также на подмену объекта исследования.

11:30  Одного из судей заинтересовал момент, связанный с подменой объекта исследования. Судьи обратились к экспертизе, лежащей в основе решения о признании Библии экстремистской, и смогли убедиться, что эксперты исследовали англоязычную книгу под названием “The New World Translation of the Christian Greek Scriptures” («Перевод нового мира Христианских Греческих Писаний»). Объясняется это тем, что в экспертизе присутствуют обширные заимствования из курсовой работы студентов одной из православных семинарий, посвященной как раз таки изданию “The New World Translation of the Christian Greek Scriptures”.

11:35  Выступление начинает представитель религиозной организации Александр Дюбин. Он обращает внимание на один из доводов экспертов, которые заявили, что «Священное Писание» не является Библией хотя бы потому то, что эта книга сама не называет себя Библией. Дюбин же показывает судьям первую строчку предисловия: «Это новый перевод Библии…»

11:40  Дюбин заявляет ходатайство о назначении повторной экспертизы. Напоминает, что нельзя назначать экспертизу специалистам, которые уже высказывались по поводу объекта исследования. Между тем, в суде первой инстанции экспертиза по делу была поручена тем же экспертом, которые ранее уже высказывались по объекту исследования. Поэтому Дюбин просит назначить новую экспертизу, представляет суду список учреждений и специалистов, компетентных выполнить экспертизу по делу.

11:50  Представитель прокуратуры коротко говорит, что поддерживает доводы своих возражений на апелляционную жалобу. Прокуратура возражает против назначения повторной экспертизы.

11:55  Суд высказывает мнение, что в свете выявленных в экспертном заключении противоречий необходимо опросить экспертов, производивших экспертизу (Крюкову, Тарасова, Котельникова). Они будут вызваны в суд.

12:00  Следующее заседание назначено на 20 декабря 2017 года в 14:30.

https://www.jw-russia.org/